俗語,具有口語性和通俗性,簡練而形象,它們來源于生活,是人們在平時的日常勞動和生活中的經(jīng)驗(yàn)之談,蘊(yùn)含著生存智慧,揭示了深刻的道理,對后來人仍然有重要的啟迪作用。筆者多年前曾寫過《客家話俗解》《俗語正解》《俗語正解(二)》,刊登后引起許多讀者的興趣和關(guān)注。一些內(nèi)容得到眾多讀者的肯定,不少讀者還前來探討和提供寶貴意見,當(dāng)然,不少讀者也提出質(zhì)疑。的確,筆者的研究結(jié)果和觀點(diǎn)并不全對,早期的作品尤其粗糙。無論如何,俗語來源的研究是開創(chuàng)性的,筆者開欄發(fā)表作品目的是拋磚引玉。
俗語研究是一個大課題,以往對俗語的研究多側(cè)重于釋義、歸類和匯總,辨誤往往不被人重視,來源方面的研究更是鳳毛麟角。俗語來源于生活,尤其是來源于各類民俗活動。這涵蓋的范圍很廣,包括生產(chǎn)勞動、物質(zhì)生活和精神生活的方方面面,如春耕秋收、耕山種果、打鐵補(bǔ)鍋、婚喪嫁娶、節(jié)日慶典、占卜算命、祭祀敬神、宗教信仰、習(xí)武打擂、山歌對唱、故事傳說、禁忌與避諱等等。
當(dāng)今,一些舊的生產(chǎn)方式已不再存在,許多舊的生產(chǎn)工具和生活用具已難覓蹤影,許多民俗幾近消亡,但依據(jù)現(xiàn)有方言俗語的研究,能夠還原一些民俗活動的面貌,揭示其文化內(nèi)涵。因此,俗語研究意義重大。
客家俗語數(shù)量可觀,在口語中大量使用,在民間藝術(shù)作品中經(jīng)常出現(xiàn)。遺憾的是,有的已經(jīng)消失,有的已經(jīng)式微,有的由于不再被人熟悉而出現(xiàn)混淆。更甚的是,有些俗語的錯誤解釋還不斷被人引用,以致以訛傳訛,謬種流傳。語言是多種多樣的,文化是多姿多彩的,方言的存在意義和價(jià)值毋庸置疑,但是方言在不斷衰落,方言的生存根基在不斷地動搖。如何做好客家方言和客家文化的傳承,尤其需要我們加強(qiáng)俗語的研究。
“打得更來夜又長”這一俗語在不少客家方言書著中都有收錄,在網(wǎng)絡(luò)搜索中也有不少出現(xiàn)。這一俗語目前存在多種解釋,但是這些釋義是否正確,是否完整,不見有人去考究。其實(shí),這是個式微的俗語,如今已罕有人能夠正確使用。筆者對該俗語進(jìn)行了長期的跟蹤,請教過不少長輩,現(xiàn)就對目前的各種解釋進(jìn)行辨析,揭示其真實(shí)含義,防止謬誤流傳。
“打得更來夜又長”表面上的意思是,打更后又進(jìn)入長夜里了。言下之意是,都什么時候了,別再這么下去了。應(yīng)用上,一是用于勸停、催結(jié)束,就是叫人別再啰嗦或爭執(zhí)下去;二是催抓緊、促進(jìn)度,就是叫人別再拖拉磨蹭。
當(dāng)你看到那些辯論、爭論耗時長,仍不見有結(jié)果,便可說“莫啰嗦啦,打得更來夜又長”來勸收場;
當(dāng)你看到那些糾紛、爭吵沒完沒了,依然沒分出誰是誰非,便可說“莫再吵啦,打得更來夜又長”來勸停;
當(dāng)你看到他人閑聊多時,仍毫無休停之意,便可說“脈個(什么)時候啦,打得更來夜又長”來催其抓緊做事;
當(dāng)你看到他人一直在拖拉磨蹭,進(jìn)度緩慢,便可說“抓緊呀,打得更來夜又長”來催其加快進(jìn)度。
目前,可以看到各種書著對“打得更來夜又長”的不同解釋,這里列出一些來分析。
一、楊沅《梅諺匯箋》(1932):“打得更來夜又長,今俗謂和事佬。多舉此言。勸人息事?!?/p>
二、魏東?!犊图以挸S迷~詞典》(2000):“打得更來夜又盡,比喻弄得清是非曲直,為時太晚,勸人事情已無可挽救,不必追悔?!保ㄟ@里的“盡”,或者可作“靜”,都可通“長”。筆者注)
三、謝永昌《梅縣客家方言志》(1994):“打得更來夜又長,比喻夜長夢多,凡事應(yīng)抓緊進(jìn)行,不宜拖延?!?/p>
四、溫昌衍、王秋珺《客家方言》(2015):“打得更來夜又長,比喻時間拖長了,可能會發(fā)生不利的變化,故凡事應(yīng)及時進(jìn)行?!?/p>
可以看出,釋義一、二都是該俗語含義的同一個方面,即用于勸停、催結(jié)束;釋義三、四是該俗語含義的另一個方面,即用于催人抓緊做事。但是,其中的“夜長夢多”“時間拖長了,可能會發(fā)生不利的變化”都不是該俗語應(yīng)有的含義,也就是說,釋義三、四并不準(zhǔn)確。另外,網(wǎng)絡(luò)上還可看到把這俗語歸為遵守時序的諺語,這更是謬誤。釋義一的作者楊沅出生于1870年(同治庚午年),釋義二的作者魏東海出生于1915年,可以看出,清末至民國期間,該俗語仍然流行。隨著鐘表計(jì)時工具的引進(jìn),打更計(jì)時的方式便走向消亡。時至今日,人們已很少提及“打更”的事了,人們對“打得更來夜又長”的含義也就模糊不清了。
據(jù)查,廣州方言里也有類似的俗語——“打得更多夜又長”。關(guān)于這個俗語的應(yīng)用,《羊城晚報(bào)》曾刊有一篇署名林穗齡的《術(shù)士與咕喱》文章,里面有一些描述,這里也不妨拿來分析和比較。這是描述舊時走江湖賣跌打藥膏者街頭功夫表演的情節(jié)。表演時,藝人一位在前,一位在后,旁邊尚有人敲鑼。以下是選自兩藝人的一唱一和的對話:
前者:“小弟初到貴境。”
后者:“初到貴境?!?/p>
前者:“打得鑼多鑼吵耳,打得更多夜又長?!?/p>
后者:“打得更多夜又長?!薄惠嗊^后轉(zhuǎn)入正題,旋即吆喝一句:“伙計(jì)慢打鑼?!彪S即拋售那些膏丹丸散……
這是廣州一個舊風(fēng)情的描述,原作者對其中的“打得更多夜又長”也未做解釋,但從其文中的對話場景來看,這與客家俗語“打得更來夜又長”的意思應(yīng)是相同的?!按虻描尪噼尦扯虻酶嘁褂珠L”意思是說,不敢過多吵擾大家,也不敢多啰嗦,以免耽擱大家。這些開場白顯然不是毫無意義的順口溜,而是自謙的話。走江湖的都能磨利“一把口”,為的是引來顧客,也為自己更好立足。
從網(wǎng)上搜到的俗語解釋來看,也見有人把廣州的“打得更多夜又長”解釋為“夜長夢多”。筆者不諳廣州俗語,但從以上場景中的應(yīng)用,并橫向比較客家俗語來看,這個網(wǎng)上的解釋顯然是不對的。
隨著打更計(jì)時方式的消失,客家俗語“打得更來夜又長”的應(yīng)用也日漸式微。由“打更”形成的俗語在各類方言里并不多見,客家方言里有著如此特色的俗語實(shí)在難得,希望已經(jīng)式微的一些俗語得以傳承,不要留給后人作語言“考古”。(丘桂賢)